王家爸爸 | 2015-06-09 09:17 |
Quote:Yanamami 發表於 15-6-9 08:33 老实講,我地老師一定唔俾寫單車,其餘两个皆可,唔用“掏出”用“拿出”亦可,唔可以寫“的士”,要寫“計 ... 「坐的士」只可以口試時用,「打的」口試同作文都不能用,「乘坐計程車」只能在書面考試用。:kekeke: |
awah112 | 2015-06-09 09:22 |
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 |
MASAYA | 2015-06-09 09:35 |
其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪 |
Yanamami | 2015-06-09 09:51 |
Quote:MASAYA 發表於 15-6-9 09:35 其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪 所以香港係有自己囗味既咖喱就係禁解~:happy: |
王家爸爸 | 2015-06-09 09:52 |
Quote:MASAYA 發表於 15-6-9 09:35 其實書面語唔准寫單車既時候, 單車徑情何以堪 王維既「單車欲問邊」可能也情何以堪:joyous:,不過佢既單車係指 Single Vehicle。 |
Yanamami | 2015-06-09 09:54 |
Quote:Charlotte_mom 發表於 15-6-9 08:34 國語同普通話係有唔同的。習慣普通話睇台劇就間中發現「亮點」,反之亦言 。有人糾正我女話危險個 ... Eeeee~美式同英式英語禁款~ |
MASAYA | 2015-06-09 10:04 |
Quote:Yanamami 發表於 15-6-9 09:54 Eeeee~美式同英式英語禁款~ 我以前都覺得係咁, 但美語人同英語人係溝通到, 即係關東關西人係口音同有d字眼唔同, 但溝通冇問題, 但廣東話同普通話可以完全溝通唔到, 如果從來冇睇過大陸書, 書信溝通出現誤解情況都唔細, 香港同台灣用字上較接近 |
simonwan | 2015-06-09 10:25 |
blow_color | 2015-06-09 10:25 |
如果是学文言文的话,差别不大,中国几千年都是这样,没看到北方的状元、进士更多一些。 但现代中文是白话文,而这个白话发展下来就是现在的普通话,感觉还是普教中的好一些。 |
simonwan | 2015-06-09 10:48 |
[i=s] 本帖最後由 simonwan 於 15-6-9 10:50 編輯 [/i]
我唔系提倡寫廣東話(系網上吹水當然無問題),我系話書面語都有好多唔同寫法,老師同學生都要知,唔好以爲其他寫法系錯!呢D、個D、(口岩)唔(口岩)、叻、唔系,呢D至系廣東話。 寫番茄、薯仔、單車、的士、巴士系無問題,都系書面語,大陸人絕對睇得明,而且文章有南方特色。當然,寫西紅柿、馬鈴薯、土豆、自行車、腳踏車、出租車、計程車、公共汽車都無問題。而事實上,學生也應該要知道這些説法。學生應該臺灣書也睇,大陸書也睇,唔好學似有D人以爲書面語衹有一種寫法。 如果用薯仔唔得,甘老舍專用北京土話寫書,咪連中學都唔合格,點可以成爲大師。 |