kiiiiiller | 2009-12-18 12:45 |
KAnn | 2009-12-21 11:45 |
謝謝, 原來都可以用, 要同亞女解釋下先. Quote:原帖由 kiiiiiller 於 09-12-18 12:45 發表 ![]() 漢語的量詞與名詞有著相應配搭關係,大部分是分不開。 但還有小部分的量詞有時可通用,字義分別不大。 若要注釋,可從詞性分類: 臨時量詞~~~"尾" 單位量詞~~~"條" 有時候,我們用上恰當的量詞可以突出修辭作用。"一尾 ... |
SueBeeCheung | 2009-12-21 13:31 |
Teresa, Thanks for your sharing. Very useful! Quote:原帖由 Teresa 於 09-12-16 11:35 發表 ![]() 中文裡有很多量詞,常見的如“隻”、“個”,其中有幾十個量詞在英語裡沒有對應詞.這些量詞使得在描述事物時顯得豐富多采.為了幫助在美國學中文的學生掌握這些量詞,現把它們按功能歸類說明,以詞組形式出現. 1 表示人的量 ... |
cocopapa | 2009-12-22 21:59 |
我想,在現實中,跟內地人說"一隻豬"或"一頭豬",會引起誤會嗎? |
grace_xian | 2009-12-23 12:33 |
不會 但香港教育是標准答案, 此點應該改善:lover: Quote:原帖由 cocopapa 於 09-12-22 21:59 發表 ![]() 我想,在現實中,跟內地人說"一隻豬"或"一頭豬",會引起誤會嗎? |
abinayams | 2009-12-23 14:36 |
我覺得無人可以好權威去判斷只可用某個量詞, 但翻查有代表性的參考書便有據可依, 根據國家語委水平測試的課程綱要列出, 一頭/隻/口豬都是正確的, 這是國家語委編定, 全國人民要考水平試都要讀它, 相信較權威和具代表性, 但普通話口語一般會說一口豬 |
cocopapa | 2009-12-24 23:24 |
回覆 grace_xian 和 abinayams: 你們所見甚是。本來語文應用是活潑的,在香港卻要顧及標準答案。海濶天空的"一頭/隻/口豬",莫名其妙的只可以選香港人不怎多用的"一口豬"。 跟小朋友不一定可以馬上可以解釋明白,最後連他也放棄,只為標準答案而作答,再說創意,不知從何說起,實在可惜! |
小伊 | 2009-12-25 03:03 |
老舍說:『連人帶話一切來。』如果文中說話的是一個廣東人,無理由不用一隻豬。 |
Kanba | 2010-01-25 21:59 |
對,我們日常生活說廣州話就只用一隻豬,根本不慣用一頭豬或一口豬。說慣一口豬的同胞,也會覺得一隻豬怪怪的。但到底一隻豬不是錯的中文,只不是標準的「普通話」而已。 |
ccycsy | 2010-01-26 09:49 |
中文來講, 詞語一定要跟普通話的標準才對. 香港這地方很口語化, 所以文章寫出來不如國內的好, 主要是他們被口語融化了, 寫的時候根本分不清. 一隻猪, 一隻狗祗是香港自己習慣用的量詞, 像許多小城市有自己的語言一樣, 但在文章上一定要跟國內的標準, 應該是一頭猪, 一條狗. 這就是為什麼香港人的中文水平比內地差的原因, 因為他們在學習中文的時候習慣用自己的語言. 我個人認為, 要寫好文章, 首先要學好普通話, 而且要從小就學, 這樣小孩一直會有普通話的概念, 寫文章時便不會被口語影響, 心裡會用普通話讀出來, 寫出來的文章自然好. |