粵教中、普教中?大家分享下邊個選擇好一點?

帖子列表  登錄   
王家爸爸 | 2015-06-09 07:29
Quote:simonwan 發表於 15-6-9 02:33
”侍應“、”番茄“ 唔系廣東話字,系正式中文。反而”服務員“就系共產中文。番茄唔止廣東人講,大陸南方 ...
侍應係廣東叫法,書面語應該係侍應生。服務員唔係大陸叫法,例如空姐,台灣空中服務員。番茄、蕃薯我覺得無問題,係書面語,台灣都係咁叫。薯仔係廣東話,土豆係大陸叫法(尤其東北人),書面語應該係馬鈴薯。
當然如果你教小朋友作文寫廣東字,好多人會開心,因為中文科可以少左個競爭對手。:happy:
同樣,如果你教小朋友口試用書面語,都會有好多人開心,因為都係中文科少左個競爭對手。:kekeke:

Yanamami | 2015-06-09 07:49
[i=s] 本帖最後由 Yanamami 於 15-6-9 08:24 編輯 [/i] 題外話:除非好似培橋用大陸教材,HK用既普教中課本,我覚得似变左“適应HK人囗味既印度菜”,比較文縐縐d啫~其实根本就好似係图書館借果d台湾兒書(有哂音標)禁,我讀起上黎就好順囗。阿女剛考試,其中—課書係“愛丽絲夢遊仙境”,都唔係好大陸啫~
王家爸爸 | 2015-06-09 08:05
Quote:Yanamami 發表於 15-6-9 07:49
題外話:除非好似培橋用大陸教材,HK用既普教中課本,我覚得似变左“適应HK人囗味既印度菜”,比較文縐縐d ...
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好運啦!
Yanamami | 2015-06-09 08:22
Quote:王家爸爸 發表於 15-6-9 08:05
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好 ...
可能唔好叫普教中,改叫國(國語既國)教中会易接受d?
MASAYA | 2015-06-09 08:24
Quote:王家爸爸 發表於 15-6-9 08:05
另外,DSE考試都用唔少台灣作家既文章,如果抗拒書面語,堅持用香港既講法去考閱讀理解同作文,真係祝佢好 ...
simonwan意思係廣東話同普通話書面語係兩回事, 我同意呢點, 實情係三文三語, 係政府方便推政策先話兩文三語
MASAYA | 2015-06-09 08:26
Quote:Yanamami 發表於 15-6-9 08:22
可能唔好叫普教中,改叫國(國語既國)教中会易接受d?
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
Yanamami | 2015-06-09 08:33
Quote:MASAYA 發表於 15-6-9 08:26
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
老实講,我地老師一定唔俾寫單車,其餘两个皆可,唔用“掏出”用“拿出”亦可,唔可以寫“的士”,要寫“計程車”,好彩老師唔死沽沽~阿女既作文,我讀落同我小時作文用語無乜分別,唔係好"大陸"feel。
Charlotte_mom | 2015-06-09 08:34
Quote:原帖由 MASAYA 於 15-06-09 發表
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
國語同普通話係有唔同的。習慣普通話睇台劇就間中發現「亮點」:wahaha:,反之亦言 。有人糾正我女話危險個危係讀二聲,唔係一聲,就係大家學習背景唔同

王家爸爸 | 2015-06-09 09:09
Quote:MASAYA 發表於 15-6-9 08:26
普通話同國語都好多唔同, 寫單車寫腳踏車定自行車好?
個人覺得脚踏車比自行車好,單車不會自行,是脚踏後才會行。
MASAYA | 2015-06-09 09:17
Quote:王家爸爸 發表於 15-6-9 09:09
個人覺得脚踏車比自行車好,單車不會自行,是脚踏後才會行。
我地細個都係學腳踏車, 自行車係大陸用法, 但我唔知普教中係教邊個, 但我有次搭地鐵聽到班初中生用廣東話講自行車, 你想像下幾 "銀" 耳 :nothing:
9/27
首頁|前頁|下頁|尾頁
.
Powered by Baby Kingdom
立即打開